четверг, 7 февраля 2013 г.

гуррен лаганн яой картинки

何も信実ではないし、全ては許します&#

Немного посмотрел оф. перевод ванписа.... Опенинг переведенный я видел, меня с него даже не тошнит, все вполне нормально. Либо я оглох либо голос, озвучивающий Коби, который в превьюшке на ютубе от комикс арта мне немного понравился другой. А с голоса Зоро я проблевался, выключил и убежал слушать божественный голос Накай-самы. (если кому нада есть егонный отрывох хз откуда, но меня это реабилитировало после услышаного Зоро в озвучке.) О и да.... Узрите, блеать:Люди что с вами не так? Вроде говорят правильно Ророноа. А тут =______= В общем оф. озвучки в России говнее некуда =_= Манги еще норм с "резино-резиновыми" техниками и "соратниками", я смирился и борюсь замазкой и ручкой. Хотя вот слово соратники мне вполне нравится. Как и накама имхо для кого то могут означать всего лишь попутчиков (на которых тебе пох и можешь их использовать как расходный материал), а для других самых лучших дорогих на свете друзей. Но накама все же ближе.зы. Делать русский и БОСы? Не, не слышали... х)))

何も信実ではないし、全ては許しますよ。

@дневники — -Shikamaru-sensei no jinsei-

Комментариев нет:

Отправить комментарий